I have been playing The Sims 2 from 2005. I live in Russia, I speak Russian over 20 years. And I speak English not as good as Russian, so forgive me my mistakes, please.
There are TWO versions of translation.
- In fist version there were Оливия Спектер (Olive Specter), Лола Синглес (Lola Singles), Дина Кальенте (Dina Caliente), Мариса Бендетт (Marisa Bendett), etc. The translation was not adapted, but it was wonderful! I like foreign names, in game they looks naturally.
- In second version there are Гертруда Некрономикон, Лола Незамужних, Дина Гонгадзе... Most of playable pre-created sims and all npc's were absurdly renamed. The translators tried to adapt, but the result is awfully ridiculous! A Negro looks foolish with typical ancient Russian or …